上個(gè)月生日,伙伴們送我?guī)讖埖案獾甑拇鹑?,店名是四個(gè)字,字體很小,我不戴老花鏡看不清楚,戴上老花鏡看了,發(fā)現(xiàn)店名比較洋氣,叫瑪麗斯?。ù鹑猛炅?,現(xiàn)在記住的也是發(fā)音,不敢保證是完全正確的名字)。看過(guò)也沒(méi)有記住,到了門(mén)店,我還要拿出代金券請(qǐng)店員確認(rèn)是不是找對(duì)了門(mén)。
事后,我就想:“瑪麗斯汀”四個(gè)字跟蛋糕有什么樣的聯(lián)系?“瑪麗斯汀”是外國(guó)人開(kāi)的店還是中國(guó)人開(kāi)的店?我雖然英文不好,但在我的記憶中,蛋糕的英文漢語(yǔ)譯音也不是“瑪麗斯汀”。蛋糕店老板為什么要取這么一個(gè)洋氣的名稱呢?
前不久,我到一個(gè)擁有自主品牌且以內(nèi)銷為主的私營(yíng)企業(yè)做調(diào)研診斷,發(fā)現(xiàn)企業(yè)的產(chǎn)品品牌名也很洋氣,比如“曼絲”、“曼麗”(同音仿造名,并非真正的產(chǎn)品名)等??催@樣的名字,我想你無(wú)論如何猜不出是什么產(chǎn)品。當(dāng)場(chǎng),我就告訴老板,你以后注冊(cè)品牌一定要用中國(guó)人好懂易記、易于識(shí)別的名字。我隨口列舉了幾個(gè)中文名,其中一個(gè),他當(dāng)場(chǎng)認(rèn)可,并立即給專利局朋友打電話以確認(rèn)是否可以申請(qǐng)商標(biāo)專利。幾天后,老板告訴我,他的申請(qǐng)正在進(jìn)行中。
的確,中國(guó)人取外國(guó)名曾經(jīng)是一種時(shí)髦,中國(guó)企業(yè)取外文名也曾經(jīng)是一種時(shí)髦。這在二、三十年前,也許還算得上一種“創(chuàng)新”:一則翻新出奇,二則賺人眼球,利用變革 開(kāi)放之初人們的“崇洋媚外”心理,增強(qiáng)顧客信任度、擴(kuò)大品牌影響力,不能不說(shuō)有一定的作用。但是到了二十一世紀(jì)的今天,到了國(guó)人覺(jué)醒的年代,到了洋品牌作假被屢屢曝光的今天,還使用這種小兒科的做法似乎有點(diǎn)過(guò)時(shí)了!
去年的“味千拉面”湯料作假事件、“達(dá)芬奇”家具產(chǎn)地作假事件,應(yīng)該說(shuō)給國(guó)人上了一堂生動(dòng)的品牌教育課!這些打著洋品牌之名的企業(yè),如果產(chǎn)品或服務(wù)趕不上國(guó)外正宗品牌的品質(zhì),甚至利用國(guó)人的信任弄虛作假,一旦作假穿幫,就會(huì)成為過(guò)街老鼠,人人喊打。
不論你取什么名字,在中國(guó),如果你的產(chǎn)品或服務(wù)不能本地化,名稱叫得再洋氣都不能讓消費(fèi)者服氣。我們?cè)倏纯?,那些?guó)外的知名企業(yè)進(jìn)入中國(guó)之后的本土化品牌名稱又是多么具有殺傷力:汽車中的奔馳、寶馬,洗滌用品中的寶潔等等,既生動(dòng)形象又通俗易懂,完全符合我前面說(shuō)的“注冊(cè)品牌一定要用中國(guó)人好懂易記、易于識(shí)別的名字”這一標(biāo)準(zhǔn)。
雖然取名是企業(yè)的自由,但實(shí)際上企業(yè)命名或者產(chǎn)品命名,都是企業(yè)文化的體現(xiàn),名字會(huì)成為企業(yè)的符號(hào)。就像我們每個(gè)人的名字寄托了父母的期望一樣,產(chǎn)品名也是企業(yè)創(chuàng)辦人意愿的體現(xiàn)。企業(yè)名或產(chǎn)品名維護(hù)得好,就會(huì)成為企業(yè)品牌的符號(hào),就會(huì)成為消費(fèi)者心中的記憶。因此,我們可以說(shuō)取名就是企業(yè)品牌建設(shè)的開(kāi)始!
請(qǐng)記?。好褡宓牟攀鞘澜绲摹H∶彩且婚T(mén)學(xué)問(wèn)。